Última década: mercado de trabalho se enquanta em expressões estrangeiras. Palavras em português desaparecem para termos importados, como feedback, MVP, estratégia, lacuna, desequilíbrio, brainstorming, processos, diários, reuniões semanais, café e pausas.
Nos últimos dez anos, o cenário profissional tem sido invadido por expressões internacionais, onde termos em português estão gradativamente cedendo espaço para palavras importadas do inglês, espanhol e outras línguas. Em determinadas áreas, é frequente o uso do termo ‘feedback‘ em vez de ‘retorno’, por exemplo.
Entretanto, existem contextos nos quais essas influências externas se mostram inapplicáveis ou irrelevantes. Em certas situações, a manutenção de termos locais é essencial para a clareza e eficácia da comunicação, mesmo diante da crescente tendência globalizante. A valorização da língua portuguesa e de suas particularidades ainda é fundamental em diversos setores.
Expressões Internacionais no Ambiente de Trabalho
Em outros contextos, especialmente nas áreas de Marketing e Comunicação, expressões internacionais como ‘brainstorming‘ são utilizadas para descrever o processo de geração e compartilhamento de ideias. As reuniões diárias ou mensais de uma equipe são comumente chamadas de ‘daily’ e ‘monthly’, o que pode gerar confusão entre os profissionais.
Durante o mais recente levantamento da Preply, a plataforma de idiomas identificou não apenas a popularidade de algumas expressões internacionais no ambiente de trabalho, mas também como palavras como ‘workshop’, ‘business’ e ‘coffee break’ têm gerado muitas buscas online a cada mês.
Feedback: Compartilhando Opiniões e Melhorias
Ao finalizar um projeto e receber um ‘feedback’, não se preocupe, pois isso significa que alguém deseja expressar sua opinião sobre seu trabalho, seja através de críticas, elogios ou sugestões de melhoria. Essa palavra, de origem inglesa, significa basicamente ‘retorno’ e é amplamente utilizada no mercado de trabalho para compartilhar comentários sobre o desempenho, comportamento ou trabalho de um colega.
MVP: Estratégia do Produto Mínimo Viável
Para entender o significado de MVP, é essencial compreender a sigla ‘Minimum Viable Product’, que se traduz como ‘Produto Mínimo Viável’. Essa estratégia consiste em lançar no mercado uma versão simplificada do projeto, apenas com os recursos essenciais para atender às necessidades básicas dos usuários. O objetivo é validar a ideia do produto com o mínimo de esforço e investimento possível, permitindo à equipe coletar feedback e corrigir possíveis problemas iniciais.
Gap: Identificando Lacunas e Desequilíbrios
A expressão ‘gap’, que significa ‘lacuna’ ou ‘intervalo’, tem sido adotada nas empresas para indicar discrepâncias, diferenças ou falta de algo, seja em desempenho, expectativas, habilidades, conhecimento ou recursos. Identificar possíveis ‘gaps’ dentro de uma organização significa reconhecer diferenças entre o estado desejado e o real da empresa.
PR: Relações Públicas e Reputação Corporativa
A sigla PR, que pode se referir a diversas palavras em outros contextos, geralmente está associada à função de ‘Public Relations’ no ambiente corporativo. Os profissionais de Relações Públicas têm como objetivo promover e fortalecer a reputação da empresa com clientes, investidores e comunidades.
Fonte: @ Ad News
Comentários sobre este artigo